Fotomontaže (iš kairės): vertėjos Rūta Jonynaitė (EUK nuotrauka) ir Nana Devidzė (asmeninio archyvo nuotrauka)

Šiemet vertėjų globėjo Šv. Jeronimo premijomis Lietuvių literatūros vertėjų sąjungos ir Kultūros ministerijos sprendimu įvertintos Nana Devidzė ir Rūta Jonynaitė. 

Lietuvių literatūros vertėjai N. Devidzei premija paskirta už gausų, įvairų ir profesionalų lietuvių literatūros vertimo darbą, už dešimtmečius trunkantį jos populiarinimą Sakartvele, už nuopelnus plėtojant lietuvių ir kartvelų literatūrų, kultūrų ryšius. 

N. Devidzės dėka kartvelų kalba išleista Lietuvių poezijos antologija (2 tomai), Vaikų lietuvių poezijos ir folkloro antologija, Šiuolaikinės lietuvių prozos antologija, Jaunųjų lietuvių poetų kūrybos antologija, R. Granausko apsakymų rinktinė „Jaučio aukojimas“, B. Vilimaitės, J. Ivanauskaitės, S. T. Kondroto, B. Jonuškaitės, R. Šerelytės apsakymai, A. Vienuolio „Kaukazo legendos“, V. Braziūno eilėraščių rinkinys „Dienos atsivertimas“, H. Kunčiaus esė „Kaukazo belaisvis“. Už nuopelnus Lietuvai N. Devidzė 2003 m. apdovanota Vytauto Didžiojo ordino medaliu. 2017 m. jai suteiktas Lietuvos rašytojų sąjungos garbės narės vardas. 

Rūta Jonynaitė į lietuvių kalbą išvertė S. Zweigo, P. Handkes, R. Musilio, W. G. Sebaldo, S. Freudo, F. Nietzsches, Ch. Wolfo, R. Seethalerio, U. A. Boschwitzo kūrinių, knygų vaikams ir paaugliams, pjesių teatrui. Apdovanota Tarptautinės vaikų ir jaunimo literatūros asociacijos (IBBY) Lietuvos skyriaus premijomis už reikšmingiausius ir meniškiausius 2009, 2013, 2016 ir 2018 metų vertimus, dusyk įtraukta į IBBY garbės sąrašą (2010, 2018), 2012 m. pelnė Metų vertėjo krėslą už W. G. Sebaldo knygos „Išeiviai. Keturi ilgi pasakojimai“ vertimą.

Šv. Jeronimo premijų įteikimas vyks spalio 3 d. 16 val. Kultūros ministerijoje.

Kultūros ministerijos informacija