2012 m. gegužės 26 d., šeštadienis

Regina Jasiukaitienė. Pasivaikščiojimas po Isos slėnį

2011-07-18
Rubrikose: Kultūra » Aštuntoji diena  Kultūra » Literatūra 
kelias

Zenekos nuotrauka

Apie Milošą šiomis dienomis tiek daug rašoma ir kalbama, kad susidaro įspūdis: viskas jau pasakyta. Tačiau skaitydama supratau, kad tai – besikartojantys tekstai, teatskleidžiantys mažą žmogaus gyvenimo dalį. Kita, didesnioji – jo kūriniuose, kurių į lietuvių kalbą išversta labai nedaug.

Kai prieš kokį 15 metų skaičiau „Isos slėnį“, ir pats Milošas, ir jo Isos žemė man buvo kaip koks egzotiškas atradimas, traukiantis, viliojantis paslaptimi. (Labai norėjosi tą žemę pamatyti, bet norėjimas išblėso, atsiradus kitiems norėjimams!) Česlovas Milošas – vienintelis ligi šiol lietuvių kilmės rašytojas, apdovanotas Nobelio premija, – taip įtaigiai, su vaikišku naivumu pasakojantis apie sulenkėjusių lietuvių būtį, kurioje formuojasi ir mažojo Tomo-Česlovo dvilypė pasaulėjauta, vėliau, jau suaugus, skatinusi ieškoti savosios tapatybės: Kas aš esu? Kur mano Tėvynė? Šis nuolatinis ieškojimas ir buvo jo modus vivendi: iškentėtas, bet atveriantis žmoguje intelektualines-emocines galias. Nuolatinis savęs klausinėjimas, lyg srūvantis šaltinis ar upės versmė, neleidžianti užsnūsti minčiai, anot Mindaugo Kvietkausko, ir darė jį atvirą tapatybės sudėtingumui.

Šio žmogaus-poeto esmę man labiausiai atskleidė amerikietės Džein iš Kalifornijos (pavardės neužsirašiau) Milošui skirtas eilėraštis. Išgirdau jį Česlovo Milošo gimtinėje, Šeteniuose, jubiliejinio gimtadienio šventėje. Pagalvojau, kad skirtingų tautybių, bet panašią patirtį turintys žmonės gali geriau suprasti vieni kitus nei tos pačios kultūros atstovai.

Džein eilėraštyje – visas Milošo gyvenimas: Šeteniai, kur prabėgo vaikystė, Vilniaus laikai, Krokuva, Paryžius, Amerika. Pirmasis eilėraštis, prasidėjęs galbūt nuo pamiršto miško tako, sutiktos mergaitės, nuo akmeniu užmušto žalčio (Milošo vaikystės metais būdavo padedami dubenėliai su pienu žalčiams) – visa telpa poetės vadinamoj „vakaro laiko taurėj“, kai juodviem kalbantis apie pasaulinę literatūrą, Poetas nuolat sugrįždavo prie Nevėžio, kur plūkauja vandens lelijos, prie dainų apie rūtas, apdainuotas valstiečių moterų… Ir Meksikoje, ir Lietuvoje per Vėlines kapinėse būdavo paprotys deginti laužus: „Ką atnašaujame mirusiems, atnašaujame sau“, – sako meksikiečių kilmės poetė Džein, atvykusi iš Kalifornijos pamatyti Isos slėnio. Ir atnešusi eilėraštį kaip padėką Poetui.

Pamiršusi namuose fotoaparatą, nusiminiau, negalėsianti įsiamžinti nei Isos slėnyje, nei prie dvarvietės liepų. Antra vertus, pasijutau niekam neįsipareigojusi: reportažo iš šventės nebus, tad galiu leisti mintims ir pajautoms dūzgėti kaip toms bitėms liepžiedžiuose. Prisiraškome jų pilnas rieškutes. Sultingi, kvepiantys medumi liepžiedžiai iš Česlovo Milošo tėviškės! Nelyginant Prusto romane, skleisis arbatos puodelyje – prisiminimuose būtasis laikas kiekvienam bus padaugintas savais išgyvenimais...

Ankstokai atvykę turime laiko neskubėdami vaikštinėti senojo dvaro alėjomis. Prie baigiančio užakti tvenkinio – Algimanto Sakalausko išdrožta mistinė juodoji kiaulė, vis pasirodanti nakties tamsybėse... O ir šiaip visokių mistinių būtybių tame prosenelio Simono Siručio įkurtame (kadaise! Net 1830-aisiais!) dvare buvę. Šitaip susipynė seni, pagoniški pasakojimai su vaiko fantazija.

Dvaro vietoje pasodinti ąžuolai. Čia 1999 metais nutarta tokiu būdu įamžinti suniokoto dvaro (kolūkio pirmininkas jau buvo sumūrijęs pamatus nuosavam namui – graži vieta!) atgimimą ir naują pradžią. Krokuvos Jogailaičių universiteto profesorius Aleksandras Fiutas, pažinojęs Nobelio premijos laureatą net 20 metų ir su juo kartu lankęsis Lietuvoje, sakė, kad bendraujant Česlovas Milošas niekad nebūdavęs sentimentalus, į patosą puldavęs taip pat retai, mėgdavęs konkretumą, nenorėjęs kalbėti apie praeitį, tuoj pat užvesdavęs kalbą apie ateities planus, apie tai, ką galima padaryti, kad būtų atkurtos šios vietos. Jam rūpėjo ir paribiuose gyvenantys žmonės, domėjosi abiejų tautų partneryste – kultūriniu dialogu. Kadangi pakritikuodavo lenkiškąjį nacionalizmą, lenkų „patriotų“ buvo ne itin mėgstamas. Ir vėl, anot Mindaugo Kvietkausko, tariantis dėl šių metų paskelbimo Milošo metais, lenkų pusėje diskutuota ilgiau, nors pats Poetas save laikė lenkų tautybės.

Už kokius nuopelnus Česlovui Milošui buvo paskirta Nobelio premija? Už poeziją. Dažnas pasakytų tik tiek. Aš taip pat tos poezijos nebuvau skaičiusi. Ir ne tik todėl, kad jos maža išversta į lietuvių kalbą. Aukštas literatūros intelektualumas dažnai atbaido paprastą skaitytoją. (Milošo kūryba atvira viso pasaulio intelektualiniams lobiams, jis neabejotinai priklauso tautų erudicijos žiedui.) Bet po kūrybinės grupės (kurią sudarė aktoriai V. Kochanskytė, P. Venclova, dainininkė R. Preikšaitė, pianistė Š. Čepliauskaitė) programos, atkūrusios dvaro kultūros atmosferą (ilgos, puošnios suknelės, nerūpestingas dvaro panelių koketavimas, Šopeno, Šumano muzika), į kurią nuolat sugrįždavo Poetas, buvau „sužadinta“ gilesnėms Milošo kūrybos „studijoms“. „Pastovieji Poeto kūrybos motyvai-sugrįžimai prie vaikystės upės, apmąstant būties klausimus bei išreiškiant pasaulėjautą ir egzistencinius sąryšius su gimtine“, – kaip rašoma šventės programoje, mums (daugeliui) tebėra neatrasta žemė. Kas supras vaiko, augusio sulenkėjusių lietuvių dvare, kur visa gamta kalbėjo lietuviškai (bet čia pat buvo aiškinama, kad tai – mužikų, žemesniojo luomo, kalba), širdį ir tuos įspaudus, pasilikusius visą gyvenimą? Šią nelengvą lemtį Poetas pavertė Kūryba. Visi, norintieji ją suprasti, nėra skirstomi į lenkus ir lietuvius, nes visi tėra Milošo kelio piligrimai...

Bernardinai.lt

KOMENTARAI

Komentarai surikiuoti nuo naujausio iki seniausio (rodyti atvirkščiai)

Raganaitė 2011-07-23 18:30

Autorė Graudoka, kad BALSAS neką tesuprato iš mano straipsnelio. Apie tai, kad mažai skaitome Milošo, ir buvo kalbama. Norint komentuoti, reikia perprasti, ką skaitai.

balsas 2011-07-22 13:43

Miela ponia, negąsdinkite per daug Milošo poezijos sudėtingumu ir neprieinamumu. Ji labai realistiška, pilna humoro ir kartu gili. Lietuviškai išleistą rinkinį ,,Tai" ( Strofa, 2002 m.) dar neseniai mačiau knygyno ,,Rotas" išparduotuvėje Kalvarijų g. gale, ir kainavo jis bene 3 lt. O ne didelis stebuklas ir lenkiškai pramokti , bent kad paskaitytume, ką Nobelio laureatas rašo apie mūsų kolūkių pirmininkus, ,,patvarkiusius" jo tėviškę ir aplinkinius kaimus. Lenkai nuolat leidžia atskirus rinkinius, 2009 m. išėjo raštai. Įdomu, kodėl taip vėluoja lietuviški vertimai.

Rašyti komentarą gali tik prisijungę lankytojai. Prisijungti »
  • komentuoti
  • skaityti komentarus (2)
  • komentarų RSS
  • spausdinti

RENGINIAI

REKOMENDUOJAME

Kelionė su Bernardinai.lt Nr. 18

Šįsyk norėjome pabrėžti mokinystę, kaip susitikimą su Mokytoju. Susitikimą, kuris keičia gyvenimą. Apie tai geriausia pasakoti kalbinant žmones, kurių gyvenimas švyti susitikimo šviesa.

Liudvikas Jakimavičius

Žmogus, išsižadėjęs tradicijos, kalbos, istorijos ir bendruomenės, virsta šešėliu, nieku. Ištikimybė prasideda nuo įsipareigojimo šių vertybių neprarasti ir skatinti kitus jas puoselėti ir godoti.

Skamba kankliai 2011

Šių metų festivalio programoje – beveik 50 renginių, pritraukiančių savo įvairove, pateikimo forma, tad turėtų išsipildyti sena organizatorių svajonė – keturioms dienoms sukurti gyvą, dainingą, ūžiantį miestą

Teatro kritikas Vaidas Jauniškis

Migracija – kaip ir žemėje: anoniminiai komentarai su visu savo „stiliumi“ keliauja į leidinio tekstus, šie – atgal ir į realius tarpusavio santykius, o pastarieji – atgal į komentarus.

Andrius Kaniava

„Baigdamas mokyklą, žinojau du dalykus – žirgus ir teatrą. Iš esmės mano gyvenime ir iki šios dienos niekas nepasikeitė“, – juokdamasis pasakoja ilgametis Keistuolių teatro aktorius, dainų autorius ir atlikėjas Andrius Kaniava.

Michailas Epšteinas „Tėvystė“

Jaudinamai atvirai atskleidžiama asmeninė patirtis, pateikiama filosofinė tėvystės reflekcija, įžvalgos, peržengiančios individualios būties ribas ir dvelkiančios universalumu.