Tikra pastarųjų metų rimtosios literatūros sensacija tapo šokiruojantis Alžyro rašytojo Kamelio Daoudo romanas „Merso. Naujas tyrimas“. Knygą išsyk puikiai įvertino literatūros kritikai, skyrę jai Pirmojo romano Gonkūrų premiją. Po šio apdovanojimo per trumpą laiką autoriui buvo paskirtos François Mauriaco ir Penkių frankofonijos kontinentų premijos, taip pat kūrinys pristatytas Prix Renauldot prizui. Kūrinį pripažino viena geriausių 2015 m. knygų tokie leidiniai kaip „New York Times“, „Publishers Weekly“, „Time Magazine“ ir daugelis kitų.

Šį kūrinį galima vadinti originaliu atsaku ir drauge rimtu iššūkiu, mestu prancūzų filosofo, rašytojo, Nobelio premijos laureato Alberto Camus romanui „Svetimas“. Knygos pasakotojas – arabo, kurį nužudė garsiojo egzistencialisto pasakojimo herojus Merso, brolis, alžyrietis Harunas. Po šio nužudymo praėjo septyniasdešimt metų. Nusprendęs papasakoti savo šeimos istoriją, Harunas dovanoja broliui balsą ir vardą – Musa. Harunas jaučia kartėlį, kad A. Camus jo brolį pavadino tiesiog arabu, tarsi tuo viskas būtų pasakyta, tartum tai būtų išankstinio pasmerkimo ženklas. Harunas kremtasi ne tik dėl pačios žmogžudystės, bet ir dėl to, kad A. Camus knygoje nepaminėjo nei aukos vardo, nei kitų nusikaltimo detalių, kurios svarbios, norint suvokti, kas gi iš tikrųjų atsitiko. Harunas skundžiasi, kad prancūzų egzistencialistas susitelkia tik į žudiko Merso problemas, bet jam visiškai nerūpi nužudytojo likimas. Pasenęs Musos brolis mąsto apie savo vienatvę ir sumaištį. Svetimas tarp savų jis trokšta, kad jam pagaliau būtų duota teisė ramiai numirti.

Šis romanas – nuostabus dialogas tarp dviejų kultūrų, bandymas pažvelgti į vakarietiškos kultūros dominavimą iš kitos – kolonizuotųjų šalių – perspektyvos. Drauge tai – meniškai išreikštas kritinis požiūris į, rodos, nepajudinamas Vakarų literatūros bei filosofijos tradicijas.

K. Daoudas, rašytojas, žurnalistas, rašantis aktualiomis šiandienos temomis, analizuojantis Rytų ir Vakarų pasaulio santykius, yra sulaukęs religinių fanatikų grasinimų mirtimi. Taip pat kai kurie Vakarų intelektualai apipylė jį priekaištais dėl to, kad jis kurstąs islamofobiją. Tačiau, palaikomas būrio vakariečių rašytojų, K. Daoudas atrėmė priekaištus teigdamas, kad patogu kalbėti apie toleranciją įsitaisius saugiose Europos kavinėse.

Kamel Daoud. Merso. Naujas tyrimas: romanas. Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2017. ISBN 978-9986-39-932- 2, 176 p. Iš prancūzų kalbos vertė Liucija Baranauskaitė-Černiuvienė, dailininkė Ieva Kuzmienė.