Vasario 15 d. pasirodys vienos garsiausių vokiečių rašytojų ir vertėjų Mirjam Pressler romanas jaunimui „Natanas ir jo vaikai“ (iš vokiečių kalbos vertė Indrė Klimkaitė, „Magnificat leidiniai“).

M. Pressler rašyti pradėjo gana vėlai, sulaukusi 39 metų. Iki tol dirbo įvairius darbus, vairavo taksi, netgi turėjo savo džinsų krautuvėlę, viena užaugino tris dukteris. Pirmasis romanas „Kartusis šokoladas“ (apie bulimija sergančią merginą, išleistas 1980 m.) iškart tapo bestseleriu ir pelnė autorei šlovę. Šiandien Mirjam Pressler laikoma viena reikšmingiausių Vokietijos vaikų ir jaunimo literatūros autorių, yra pripažinta vertėja. Išleido daugiau nei 30 savo kūrinių, išvertė į vokiečių kalbą per 300 knygų iš hebrajų, anglų ir olandų (ir flamandų) kalbų. Vienas reikšmingiausių vertimų – Anos Frank „Dienoraščio“ vertimas į vokiečių kalbą. Be to, M. Pressler yra parašiusi knygą apie A. Frank šeimą. Rašytoja du kartus apdovanota specialiąja Vokietijos vaikų ir jaunimo literatūros premija už visą meninę kūrybą – romanus ir vertimus. Nominuota ir reikšmingiausiam vaikų literatūros apdovanojimui H. Ch. Anderseno medaliui.

M. Pressler rašė realistinę prozą, ją domino vaikų ir paauglių pasaulis, jaunų žmonių patiriamos problemos ir išgyvenimai. Rašytoja savo knygose daugiausia gilinasi į nepritapėlių, visuomenės užribyje atsidūrusių jaunų žmonių gyvenimą. M. Pressler taip pat nemažai rašė apie žydų vaikų gyvenimus ir likimus, atsiremdama į savo pačios vaikystės patirtis ir išgyvenimus bei kitų žydų pasakojimus. Jos kūryboje atsispindi ir dialogas su istorija, kultūra bei pasaulio literatūra. 2018 metais, įteikiant rašytojai Vokietijos kryžiaus apdovanojimą už viso gyvenimo nuopelnus, buvo pažymėta, kad ji „paliko ryškų ženklą ir davė impulsą tautų, religijų ir kartų tarpusavio tolerancijai ir taikiam sambūviui. Savo įvairiopa veikla ji kelis dešimtmečius darbavosi dėl visuotinės gerovės“.

„Natanas ir jo vaikai“ taip pat laikomas vienu stipriausių M. Pressler romanų. Vos išleidus jis iškart pelnė apdovanojimų – „Mėnesio lūšis“, „Geriausios 7 knygos jauniesiems skaitytojams“, „Corine“ premija už vaikų ir jaunimo literatūrą (skiria „Bitės Majos“ autoriaus Waldemaro Bonselso fondas). Įteikiant pastarąjį apdovanojimą pastebėta, jog „Mirjam Pressler, taikaus visų pasaulio religijų sambūvio propaguotoja, vaizdingai ir jautriai iš naujo perpasakojo klasikinį Švietimo epochos autoriaus G. E. Lessingo kūrinį „Natanas Išmintingasis“ ir padarė jį aktualų mūsų dienoms. Rašytoja įrodė, kad klausimas apie tai, kuri pasaulio religija teisinga – pagrindinė Lesingo dramos ašis – net ir po 225 metų nuo pirmojo dramos pastatymo neprarado savo aktualumo“.

Romane susipina Kryžiaus karų epochos įvykiai Jeruzalėje, meilės istorija ir filosofiniai pamąstymai, siekiant atsakyti į sultono Saladino užduotą klausimą žydui Natanui Išmintingajam – kuri religija yra vienintelė teisinga? Drįsčiau teigti, kad šis klausimas vis dar itin opus ir skaudus ir šiomis dienomis, kai kasdien religiniuose karuose žūsta žmonės. O taip norėtųsi kartu su M. Pressler romano herojais drįsti svajoti „apie pasaulį, koks jis turėtų būti. Ir koks jis kada nors bus, kai išmintis nugalės kvailybę ir panieką“, ir tada, Šventojo Rašto žodžiais, vilkas viešės pas avį, leopardas gulsis su ožiuku. Karvė ir lokys bus kaimynai, kartu gulės jų jaunikliai.

Projektą iš dalies finansuoja Lietuvos kultūros taryba.