Cathopic.com nuotrauka

Lietuvoje gyvena per 8000 žmonių, naudojančių gestus kaip gimtąją kalbą. Toks bendravimo būdas lemia ir ypatingą pasaulio suvokimą, kurio girdinčiųjų vartojama ar net užrašyta kalba negali tinkamai perteikti – būtent todėl vertimai į gestų kalbą yra itin aktualūs ir svarbūs. Jei norime, kad Šventojo Rašto žinia pasiektų žmogaus širdį, o ne vien galvą, turime kalbėti būtent jam suprantama, o geriausiai – gimtąja kalba.

Naujojo Testamento vertimo į gestų kalbą darbas pradėtas nuo Evangelijos pagal Morkų. Vėliau imtasi Evangelijos pagal Matą, o šiuo metu dirbama ties Evangelija pagal Luką.

Apie tai išsamiau – interviu gestų kalba su vertėjais Andriumi Barisevičiumi ir Tomu Ivanausku.

Turinčius galimybę labai prašome paremti šį svarbų darbą. Aukojant galima įrašyti mokėjimo paskirtį: „Gestų kalba“; paramai pervesti galite pasirinkti jums patogiausią būdą (spauskite nuorodą).

Daugiau informacijos – tel. 852652656, lbd@biblijosdraugija.lt