2014 02 14

bernardinai.lt

bernardinai.lt

Vidutinis skaitymo laikas:

< 1 min.

2013 metų vertėjo krėslas – Violetai Tauragienei

Lietuvių PEN centras ir LR kultūros ministerija 2013 metų vertėjo krėslą skyrė vertėjai Violetai Tauragienei už adekvačiai, niuansuotai ir subtiliai iš anglų kalbos išverstus aukšto lygio, sudėtingus literatūros kūrinius – Williamo Faulknerio „Jeruzale, jeigu tave užmirščiau“ ir J. M. Coetzee’s „Barbarų belaukiant“ (abi – Baltos lankos, 2013).

Laureatė bus pagerbta vasario 18 d., antradienį, 16 val. Vilniaus paveikslų galerijoje (Didžioji g. 4).

Violeta Tauragienė gimė 1944 m. Kėdainiuose. Studijavo filologiją Vilniaus ir Rygos universitetuose. Dirbo „Kultūros barų“ redakcijoje, dėstė Vilniaus Gedimino technikos universitete. Nuo 1997 m. laisvai samdoma vertėja. Violeta Tauragienė verčia prozos kūrinius ir pjeses iš anglų ir prancūzų kalbų, pastaruoju metu taip pat iš italų. Yra išverstusi daug iškilių XX a. rašytojų kūrinių – Albert’o Camus, Samuelio Becketto, Romaino Gary, Marguerite Yourcenar, Nathalie Sarraute, Jeano Cocteau, Virginios Woolf, Susan Sontag, Malcolmo Lowry, Cormaco McCarthy ir kitų. T.p. jau anksčiau yra vertusi Faulknerį ir Coetzeę, už kurių vertimus dabar apdovanota.

Vertinimo komisija – PEN centro nariai Gintaras Bleizgys, Laimantas Jonušys, Tomas Kavaliauskas, Jurgita Mikutytė ir KM vyr. specialistė Vilija Motiekienė – laureatę išrinko iš šešių kandidatų. Laureatei bus įteiktas tradicinis premijos atributas – krėslas, kurio fundatorius – poetas Gintaras Bleizgys, ir Kultūros ministerijos skiriama piniginė premija.

Nuo 2001-ųjų Metų vertėjo krėslas teikiamas už praėjusiais metais išleistą geriausią grožinės literatūros arba meninės eseistikos knygos vertimą į lietuvių kalbą. Premijos laureatais anksčiau yra tapę vertėjai Almis Grybauskas, Laimantas Jonušys, Diana Bučiūtė, Antanas Gailius, Leonas Petravičius, Aida Krilavičienė, Linas Rybelis, Danguolė Žalytė, Eglė Išganaitytė, Danutė Sirijos Giraitė, Rasa Drazdauskienė, Rūta Jonynaitė, Povilas Gasiulis.