2021 02 22

Laurynas Jacevičius

bernardinai.lt

Skaitymo ir žiūrėjimo laikas

6 min.

„Biblijos projektas“ kviečia biblinį pasakojimą patirti naujai

„Biblijos projekto“ jutūbo kadras

Prieš kelias dienas lietuviškoje jutubo padangėje buvo galima išvysti (mums) naują reiškinį.

Daugelis žmonių norėjo būti tarp pirmųjų ir išvysti šį pasaulinio garso fenomeną. Ne, tai ne naujas gangsta repo kūrinėlis ir net ne įrašas, kaip influenceris renkasi ar nusimauna kelnes. Tai – pirmasis visiškai sulietuvintas BibleProject („Biblijos projekto“) filmukas.

BibleProject (BP) yra pelno nesiekianti animacijos studija, kurianti trumpus, animuotus vaizdo įrašus, kad biblinį pasakojimą padarytų visiems visur prieinamą. Šiuo metu jų jutubo kanalas turi per 2,5 mln. prenumeratorių! Ši organizacija jau kurį laiką siekia išversti kuriamą turinį į kiek įmanoma daugiau kalbų, o į tamilų, vokiečių, arabų ir kt. draugiją visiškai neseniai ir įsijungė ir senoji, gražioji – MŪSŲ – lietuvių kalba.

Bibleproject.com iliustracija

Tiesa, nemažai kam išgirdus tokį (šiuo atveju) nelaimėlišką žodį filmukas, susidaro įspūdis, kad BP medžiaga yra skirta vaikams. Pasakysiu tiek, kad yra kone atvirkščiai. Nors BP siūlomi vaizdo įrašai yra animuoti, jie toli gražu nėra vaikiški ir net ne visai skirti evangelizacijai (nors gali būti jai pritaikyti). Jie labiausiai tiks tiems, kurie bent šiek tiek domisi Biblija ir nori ją suprasti geriau, giliau bei pasinerti į jos pasakojimą, kuris – apie Dievą ir žmones.

Pats BibleProject mėgstantiems internete panaršyti krikščionims nėra visiškai nematytas reikalas. Pradėjus dalintis informacija apie jo (su)lietuvinimą, gavau džiaugsmo kupinų žinučių bent iš kelių asmenų. Tiesa, šią – lokalizavimomisiją sumąsčiau ir inicijavau ne aš, o Medijų evangelizacijos projektas. Jie jau prieš keletą metų susisiekė su BibleProject ir gavo leidimą išversti bei įgarsinti jų filmukus, tačiau (kol kas) tik kaip neoficialias versijas. Neseniai prie buvusios komandos buvo prijungti dar pora asmenų, gauti oficialūs dokumentai bei nurodymai iš egzotiškosios Oregono valstijos ir pradėtas (naujas) vertimų, redagavimo, įgarsinimo ir animavimo darbas, kurio pirmąjį vaisių jau galite pamatyti paspaudę šią nuorodą. Na, o pats pirmasis filmukas – apie hebrajiško žodžio shalom reikšmęštai čia:

Be vaizdo įrašų, BP kuria tinklalaides, Biblijai studijuoti skirtus įrankius bei įvairią kitą medžiagą, skirtą susipažinti su vientisu bibliniu pasakojimu, vedančiu prie Jėzaus. Tai daroma atskleidžiant pasakojimą sujungiančias temas bei aiškinantis atskirų biblinių knygų literatūrines subtilybes, kreipiant dėmesį į istorinį kontekstą ir skleidžiant biblinę išmintį šiuolaikiniam pasauliui. Visa tai – nemokamai, kad būtų galima biblinį pasakojimą padaryti prieinamą visiems žmonėms ir padėti biblinį pasakojimą patirti naujai.

Na, daug čia visko pripasakojau (ir dar remdamasis BP rekomendacijomis, kaip pristatyti patį projektą, kas matoma iš tam tikrų sakinių), tačiau geriau vieną sykį pamatyti, negu vieną kartą perskaityti. Jei ir tai ištvėrėte… Tad marš žiūrėti BibleProject. O kai pažiūrėsite, prenumeruokite mūsų lietuviškąjį ir jų didįjį jutubo kanalus. Spauskite į viršų iškeltus nykščius ir dalinkitės informacija su kitais, jei tik matysite, kad tai, kas parašyta, ir yra tai, ką patyrėte.

Prie BibleProject (su)lietuvinimo dirbo ir / arba dirba Rūta Rušinskienė (vertėja), Janina Mackelienė (redaktorė), Asta Petraitytė (vertėja ir redaktorė), Aistė Dusevičiūtė (animatorė), Rimas Macevičius ir Vilius Kaminskas (įgarsintojai), kun. Sigitas Jurkštas ir Laurynas Jacevičius (koordinatoriai). Pagrindinis organizatorius – Medijų Evangelizacijos projektas.

Daugiau apie BP galite sužinoti čia: https://bibleproject.com/Lithuanian/