
„Metų vertėjo krėslo“ premija – Lionginui Pažūsiui
Už 2022 m. išleistą geriausią grožinės literatūros vertimą į lietuvių kalbą.
Už 2022 m. išleistą geriausią grožinės literatūros vertimą į lietuvių kalbą.
Nors literatūros vertimas Elenai Kuosaitei nebuvo pagrindinis darbas, išverstų kūrinių lygis ją įkelia į geriausių Lietuvos vertėjų sąrašą.
Vadinama estų literatūros ambasadore Danutė Sirijos Giraitė yra išvertusi daugiau kaip pusšimtį knygų iš estų, suomių, anglų kalbų.
Pasak Mariaus Buroko, rašytojas turi rašyti. Ne privalo, o turi. Liudyti, jei gali, klausytis, stebėti, rinkti medžiagą.
Okupacijos sąlygomis, tikisi profesorius T. Venclova, vertimai lavino mintį ir jausmą.
G. Steikūnaitės mintys apie E. Galeano kūrybą ir šių dienų pasaulio vertybes, kurias išsaugo literatūra.
Danutė Sirijos Giraitė įvertinta už meistriškus vertimus iš estų ir suomių kalbų.
„Vertėjo darbas niekuo nesiskiria nuo detektyvo, tik kur kas kruopštesnis“, – sako vertėja iš estų kalbos.
Pasidalink su kitais naudodamasis patogiais mygtukais straipsnio pradžioje. Ir nepamiršk paremti!